Editions BEAUCHESNE

45.00 €

02. LIRE LES PÈRES DE L’ÉGLISE ENTRE LA RENAISSANCE ET LA RÉFORME. Six contributions éditées par Andrea Villani

02. LIRE LES PÈRES DE L’ÉGLISE ENTRE LA RENAISSANCE ET LA RÉFORME. Six contributions éditées par Andrea Villani

Ajouter au panier

Date d'ajout : mercredi 25 mars 2015

par Marco RIZZI

REVUE : THEOLOGISCHE LITERATURZEITUNG mars 2015


Fruit d'un journée d'étude qui eut lieu dans l'automne 2010 à l'Université Rabelais de Tours et soutenu financièrement par le Centre d'études supérieures de la Renaissance de cette Université, le volume rassemble les contributions de six jeunes chercheurs italiens, français et suisses, actifs dans plusieurs universités et institutions scientifiques européennes. Sans aucune prétention d'offrir une présentation complète d'un phénomène imposant, tel qui était la diffusion des textes des Pères de l'Église aux XVe et XVIIe siècles, chacune de ces études montre une facette d'un vaste processus historique dans lequel la récupération des premiers textes chrétiens découlait de motivations très différentes.
Comment précise Andrea Villani dans son introduction, lire les Pères peut signifier, tout à la fois, s'interroger sur les thèmes propres aux écrivains chrétiens de l'Antiquité en le faisant siens, surtout à la lumière des profonds bouleversements théologiques, ecclésials et plus généralement culturels commencés par l'humanisme ; mais aussi éditer leurs textes à partir de la découverte des manuscrits qui les ont conservés ; ou bien les traduire en langue vulgaire ou en latin, quand le texte originel était en grec.
Tous ces types d'activités sont présents et étudiés dans le volume : Villani même examine la première traduction latine du Contre Celse d'Origène par Christoforo Persona (1416-1485), bibliothécaire du Vatican, qui avait pris cette tâche par Théodore Gaze, qui n'était pas en mesure de répondre à la demande du pape Nicolas V pour une traduction du chef-d'œuvre de l'apologétique grecque ; à son tour, Barbara Villani compare en détail les traductions du premier livre du De Adoratione de Cyrille d'Alexandrie par la plume de Jean Œcolampade (1527, seul le premier livre), Bonventure Vulcanius (entre 1559 et 1570, traduction complète des 7 livres ) et Antonio Agelli (1588, aussi complète). La dimension théologique des Pères de l'Église et sa pertinence pour le nouvel horizon culturel et les conflits religieux est au centre des essais de Emiliano Fiori, sur la réception de certains aspects de la pensée de Denys l'Aréopagite dans le système philosophique et cosmologique de Marsile Ficin, et de Mickaël Ribreau, sur Luther et son usage du Contra Iulianum d'Augustin dans la période allant du commentaire à l'Épître aux Romains de Paul au traité sur le serf arbitre. Enfin, attention aux aspects littéraires et intérêt pour les contenus théologiques se mêlent dans les auteurs au centre de deux restantes chapitres du volume : Luciano Bossina analyse soigneusement les changements proposés par les divers éditeurs et traducteurs (Willibald Pirkheimer, Michael Neander, Pier Francesco Zini, Leone Allacci et José Maria Suares) au titre de l'œuvre ascétique du Nil d'Ancyre, qui reflètent les diverses et conflictuelles positions sur la vie monastique des catholiques et des réformés au cours du XVIe siècle ; Matthieu Cassin étude les trois éditions du Discours sur la divinité du Fils et de l'Esprit de Grégoire de Nysse dans la seconde moitié du seizième siècle (par Joachim Camerarius, 1564; Laurant Sifanus, 1568 ; et David Hoeschel, 1591), en montrant comment cette œuvre n'est pas considérée, à l'époque de sa publication, comme un enjeu théologique immédiat au sein des controverses du moment ; au contraire, ce qui prime alors c'est la valeur littéraire d'un exposé religieux, selon une attitude encore de nature humaniste.
Même si aucun des contributeurs n'est pas un expert de la Renaissance ou de la Réforme et Contra-Reforme, le volume est toutefois une lecture cohérente et homogène, car le point de vue adopté par chacun d'entre eux est celui du philologue classique et patristicien qui s'interroge sur la réception des textes qu'il étudie habituellement dans leur contexte propre, ayant une considération particulière pour la forme des différents écrits, ainsi que de leur contenu. De cette façon, il a été possible d'éviter le risque d'écraser le processus complexe de la récupération des anciens écrits chrétiens exclusivement sur leur utilisation dans les débats théologiques et les polémiques entre Catholiques et Réformés. Il en ressort que, d'une certaine manière, l'effet de la redécouverte humanistique des classiques, dont ont également profité les pères de l'église, a continué bien au-delà du déclenchement du conflit religieux et de la figure même d'Erasmus, qui reste le tournant décisif de ce mouvement.
Comme Bernard Pouderon écrit dans sa préface, le lecteur sera reconnaissant « à ces jeunes chercheurs pleins d'avenir d'avoir entrepris cette série de mises au point, pour fournir matière à une ample réflexion sur les rapports des théologiens de la renaissance ou des débuts de l'âge classique avec la tradition patristique, qu'ils eussent été inspirés par la recherche de la vérité ou de la pureté doctrinale, par l'esprit polémique ou par l'appétit de connaître et les ambitions du savant. »


Donnez votre avis Retour
RECHERCHER DANS LE CATALOGUE BEAUCHESNE

aide


DICTIONNAIRE DE SPIRITUALITÉ
ÉDITION RELIÉE
DS

LE COMPLÉMENT PAPIER INDISPENSABLE DE :

DS
ÉDITION EN LIGNE




EN PRÉPARATION
LA RÉVOLUTION DE L’ÉCRIT. EFFETS ESTHÉTIQUES ET CULTURELS

FOLIES ET RIEN QUE FOLIES

Fascicule I
dans la même collection
Fascicule II Fascicule III Fascicule IVa Fascicule IVb

PENSÉE SYMPHONIQUE

LE POUVOIR AU FÉMININ

JEAN BAUDOIN (CA. 1584-1650) Le moraliste et l’expression emblématique

Écrits sur la religion


L'Education Musicale


SYNTHÈSE DOGMATIQUE

Partager et Faire savoir
Partager sur Facebook Partager sur Twitter Partager sur Google Buzz Partager sur Digg